Hogyan megfejteni a rövidítés - NATO

NATO-orosz szó lehetetlen megfejteni, mert az angol nyelvű sozvuchka csökkentés NATO (Észak-atlanti Szerződés Szervezete), amely az orosz eszközök - „az Észak-atlanti Szerződés Szervezete.”

És nekünk (közép-kelet-európai állampolgárok) akkor úgy értelmezhetjük, hogy „szemtelen AntiTerritorialnaya szervezet”.

Hogyan megfejteni a rövidítés - NATO

Szintén egyszer azon, hogyan jelent a NATO, persze, sokan tudják, a jó angol fordítás, a másik, talán pontosabban, de az emberek itt annyira jól megalapozott fordítás:

És annak ellenére, hogy ez egy kicsit rossz, véleményem így sokkal könnyebb megérteni, magyar ember, mint az „Észak-atlanti Szerződés Szervezete” - de elméletileg helyes.

Ui A screenshot kis a hibát, helyes írásmódját Szervezet, „Z”.

Azt hiszem, hogy a cím a Észak-atlanti Szerződés Szervezete számos semmi mondja. De a téma legalább egy betűszó NATO eltűnik a szervezet neve, azt mondhatjuk, hogy ez az angol rövidítés, amelyet fogott a magyar nyelv helyett betűket a vonatkozó magyar betűk. És a NATO fordítás angol, mint az Észak-atlanti Szerződés Szervezete.

Hogyan megfejteni a rövidítés - NATO

Megfejteni a rövidítés NATO nagybetűvel orosz nem fog működni. Az a tény, hogy ez egy rövidítés külföldi rögzített adatok a magyar nagybetűvel. A NATO áll, mint az Észak-atlanti Szerződés Szervezete. És angolul úgy hangzik, mint az Észak-atlanti Szerződés Szervezete.