Japán haiku versek

Írtam egy regényt.
Akkor elhatároztam, - jégkorong
Azt mondja. És jobb.
(Matsuo Baso, tizenhetedik század)

Japán haiku versek
Rövidsége és a kapacitás a költészet

Speciális nemzeti szellem Japánban jól hangsúlyozzák a japán haiku költészet látszanak önálló műfaj a XVII században. Van egy marginális rövid, eredeti poétika hivatkozásokat az évszaktól és a történet az élet természet és az ember. Ez költői miniatűr három részből áll egy fix szótagstruktúrájuk: 5-7 - 5. A legfontosabb dolog nem rímel, és a hang és a ritmikus munkaszervezés.

A feladat a költő így megtalálni a megfelelő szavakat, hogy néhány rövid mondatot átadta az összes gazdag képet nyújt a környező világ számára létfontosságú az igazság, erős érzelmek, a tapasztalatok és egyedülálló szépsége.

Mindazonáltal, az olvasó aktív részvétele szükséges a kreatív folyamat, mert a legszebb rejtett mélyén. Japán haiku versek, mint egy vékony fénysugár derül a nagy képet. Ezek csak kis mértékben megnyitja a függöny mögött, ami az egész világon.

Japán egy nagyon ősi és eredeti kultúra. Amíg a XVIII században, az ország határain már zárva a külvilágtól. Mivel a régi hagyományok jól megőrzött mai napig. Lakói - nagyon beteg, átgondolt és szigorú ember.

Képesek arra, hogy eredeti készítmények a stílus ikebana, közvetíti az érzelmek és érzések, ékszerek convert papírt állatok, virágok, valamint a tökéletes megjelenítéséhez karakterek, azt hiszik, hogy minden kéz mozgását eltartott néhány energiaáramlás.

Románc és vitalitás

Első pillantásra úgy tűnik, hogy a japán írást haiku költészet nagyon egyszerű. De a költő meg kell próbálni korlátozni ezeket a szavakat felébredt a képzelet az olvasó, fertőzött lírai érzelmek és a lehető legvilágosabban festett költői kép egy pár vonással. Matsuo Basho, az egyik legnépszerűbb japán költő, aki dolgozott ebben a műfajban, írt egy verset, ami lett közmondás a szájban az emberek:

Szó mondani -
Ledeneyut ajkát.
Őszi forgószél!

Ugyanakkor, a művész és költő Buson adta művei a romantika, mondta a 17 szótagos japán vers haiku egész regényt! „A változás ruhát a kezdődő nyári” történetét meséli el, amikor a két szerelmes szolgák elmenekültek a mester, a kockázat, hogy megbüntetik a halál „bűnös szerelem.” Micsoda öröm volt a megkönnyebbülés, amikor nem kellene a küszöbén egy új életet!

Eltűnt a mester kard.
Ó, mennyire örül a fiatal házastársak
Könnyű téli ruha változás!

"Love" (Matsuo Basho):

Egy pohár tej
Fehér zsemle reggelire.
Csendes csók.

Mi a haiku és jelentősége az irodalomban Japán

Japán haiku versek
morzsa sütemények
Tehát édes a szádban olvad.
Haiku olvasni.

Search. Find.
Fáradhatatlanul beavatkozni újra.
Vers lisztet.

Végiggondolva az a tény, megtalálja a sok választ, hogy egy ilyen haiku az irodalomban. Ez a termék az évszázados történelmi irodalmi folyamat, rövid verseket, amely elrejti a mély értelmét, a nemzeti japán vers formájában, aforizmás gondolat és lírai munkát. Ők voltak állandóan a nyomtatott könyvek lapjai, bennük élő válaszok események, expresszív vonal a hangja a japánok.

Egy kis történelem irodalom

„Nagauta” - mielőtt a VII századi japán költészetet, amit főként a hosszú verseket. Aztán jött pyatistishiya "tank". ami azt jelenti, „rövid dal”. Csak az idő volt osztva Tercettel és kuplé.

A XII században kezdett verseket írni lánc „Renga” álló ismétlődő hármas és couplets. És csak azután öt évszázad, az emberek megtapasztalhatták, hogy egy ilyen haiku az irodalomban, és azonosította, mint önálló műfaj.

Japán háromsoros haiku - art szájából az emberek

Japán haiku versek
Japánban az emberek mindig is szerettem írni, rövid dalokat, amelyek nincsenek fölösleges szó. Ők így használják vicc, hogy kifejezzék érzéseiket és érzelmeiket, kézzel hozzáállás, hogy az események a nap, hónap, évszázad, mesélt a téli Japánban. A többi évszakban.

De az irodalomban, ezek költői formák csak idővel. Elvégre, mint amennyire felidézzük, a japán - nagyon hagyományos és szigorú ember. Tehát, a japán háromsoros haiku belépett a szakirodalom a felkelő nap csak a XVII században. De hála a hosszú története megalakult a műfaj, akkor vált könnyű érzékelni és meglepően tágas.

Japán három-line haiku állnak elég gyorsan, de csak akkor, ha az író közvetlenül befolyásolja a kiáradó érzelmek. Sűrített kifejező gondolat azonnal lesz egy aforizma, mint egy rendkívül tiszta és közel az emberekhez.

Ez a vers képes dicsérni férfi, vagy fordítva gúnyosan kinevetik. Tömörebb és utasbiztonsági jellemzik a modern japán kultúra. míg az országban, és hozzon létre monumentális képek.

Ez képviseli a japán négysoros Hokku

Japán haiku versek
Igazából japán haiku négysoros megjelent eredményeként a művek fordítása más nyelvekre. A szabályok szerint az írás Japánban, a verseket írt egy oszlop, és csak elválasztó szava világossá teszik, ahol szükség van a szünet. A szabályok szerint a „haiku”, úgynevezett műfaj Japánban, a szöveg van osztva az arány 12: 5.

Ha lefordítják nyugati nyelvek, a vers átalakul több sor, általában három vagy négy, attól függően, hogy a használt szavak.

Japán haiku versszak - lírai alkotások. Úgy jelenik meg az élet a természet és az ember elválaszthatatlan egységet, ha változnak a színek függően évszakban. Az orosz költészetben ez a műfaj is alig használják, mert nagyon nehéz tömören kifejezni azt az elképzelést 17 szótag, amikor a legtöbb szükséges szó többszótagú. Vadászat költők, fordítók lehet biztonságosan át a következő verse Matsuo Basho:

Vágja le a szavakat.
Dobja felesleges.
Sóhaj boldogan.