Allahu Akbar

A kifejezés «Allahu Akbar» (الله أكبر) muszlimok gyakran ejtik a különböző helyzetekben, többek között a kötelező imákat ötször (as-Salat). Azonban a legtöbb gyakran társul „radikális” muszlim (fundamentalisták), a dzsihádisták és megölése ártatlan nem muzulmánok. A legtöbb „mérsékelt” muszlimok és az iszlám hívei azt állítják, hogy a fordítás arab kifejezés jelentése: „Isten nagy.”

Ez azonban nem igaz. A magyar fordítás az „Allahu Akbar” nem azt jelenti, „Isten nagy” és „Allah nagyobb.” „Több, mint ez?” - kérdezed. Ezt a kifejezést a kiválasztott dzsihádisták, mint egy „csatakiáltás” nem véletlen. Megjegyzés: a kifejezés használata a Szentírásban. és ezek használatát szavak arab.

„Allah” arabul azt jelenti: „Isten”.

Teszem, hogy nincs Isten. de Allah. és arról tanúskodnak, hogy Mohamed - Allah küldötte.

És bár egyes muzulmánok azt állítják, hogy a mártíromság mondják: „nincs Isten, hanem Isten”, ez az állítás nem helytálló. „Allah” nem felel meg a szó „Isten” az arab, és a neve a muzulmán istenség. Szinte minden sura (fejezet) a Korán kezdődik ezekkel a szavakkal: „Az Allah nevében ...”.

[1.1a] A hit, hogy Isten egy, az alapvető alapja az iszlám, és ha megemlítjük azt az Isteni Egység, meg kell használni a nevét „Allah”. Nem lehet mondani, hogy „nincs Isten, de a Mindenható (Isten)” vagy bármilyen más nevében, de a neve „Allah” mártírként. Nem ő nem szeret, nem, nem.

Miért muzulmán védelmezői azt állítják, hogy „Allah” azt jelenti, „Isten”?

Néhány (valamint egyszer és Mohamed maga) alkalmazott hazugság. ha hozzájárul térítést (Da'waat). „Mérsékelt” muzulmánok és nem muzulmánok - gyakran egyszerűen tudatlanságból. Nyelv idővel változik. Az idő múlásával gyakran változik nem csak a hangképet a szavak, de a jelentését és jelentőségét (szemantikai változások). Például a „szégyen”, és „szégyen” az ősi nyelv volt a jelentése a „látvány”, azaz szó szerint. „Mi úgy tűnik, hogy tekintetét” Ez az ősi jelentését, azt találjuk, például az ilyen drevnevengerskogo szavak, mint „pozoratel” (a tanú, a tanú). Archaikus és fel nem használt korunkban a „szégyen” (látás), találunk, például még a költők a XIX:

Majestic és szomorú volt szégyen
Desert vizek, erdők, hegyek és völgyek.

- EA Baratynsky

Ugyanez vonatkozik a „Allah”, ha tekintetbe vesszük túlnyomórészt muszlim társadalmak és kultúrák. Ezt alkalmazzák szó helyett „Isten”, és mivel a legtöbb ember vallják az iszlámot, nekik Allah az Isten, és nincs ok arra, hogy bármilyen más szót.

Allah csupán nekünk, keresztényeknek használhatja bármelyik szó, nem számít, hogy mit, de nem Isten. [3]

Muszlimok kérdezni, hogy „Allah” a megfelelője a „God” (azaz, Ábrahám Istene), vagy a saját néven adott istenség más, mint a God of kereszténység és a judaizmus? Kétségtelen, hogy kapsz nagyon különböző válaszokat, a helyzettől függően. Mindazonáltal az eredeti arab szöveg a Korán válaszol erre a kérdésre egyértelműen.