Espresso vagy espresso, mint a jobb, az oktatás, a társadalom, érveket és tényeket

Felelős Yesenia Pavlotsky nyelvész-patológus szakértő az intézet Filológiai, a média és a pszichológia a Novoszibirszk Állami Pedagógiai Egyetem.

Van egy szó, és a szó eszpresszó expressz. A mai diskurzus, hogy nincs egymással semmi, mint hogy továbbra is nyomja a magyar nyelv médiatudatos.

Espresso vagy espresso, mint a jobb, az oktatás, a társadalom, érveket és tényeket
Kávé - ő vagy azt. Hogyan?

Van egy harmadik szó - Express - hiba, ami annak az eredménye a szennyeződés. természetes keresztezési szavakkal kifejezni és eszpresszó. Tudjuk, hogy a fő panasz az írástudók, hogy a szó eszpresszó, hogy tévedtem ezt a szót vezette hamis etimológiája: nézetük szerint a szó eszpresszó azt jelenti, „instant kávé”.

Sőt, ha van két hasonló szavak, az érték egy ismert vagy intuitív, világos értéket tulajdonított, a második szót. Kifejezni, hogy megértsük - ez valami gyors. Ennélfogva e (k) SPRESSO - valamiféle „gyors” termék.

(By the way, a magyar nyelv hamis etimológia, általában sok :. Ezzel a szavakat a gyümölcslé uralja a szót sajtó, stb)

Így az illetékes anyanyelvűek azon a tényen alapul, hogy a szavak kifejezik és eszpresszó csak tetszik, semmi több. Semmi nem kell, és az úgynevezett espresso jól egyszerűen illetlen. Néhány tanítani másokat, kifejtve, hogy expressz - ez valami különleges vagy sürgős és eszpresszó -, hogy előkészítse a nyomás alatt a sajtó th mert eszpresszó majd kihúzódik. Az utóbbi, szorongatott a butaság, próbál emlékezni a különbség, és tudom, diadal, azt kell mondani, kissé túl korán.

Szó kifejezett (és az értéke a jármű és abban az értelemben, hogy valami különleges és származékaik) származik a latin. expressus - kifejező, élesen megkülönböztethető, eltérő; expressus - ez utóbbi tökéletes igenév a exprimo. A exprimo (exprimo) - igen, nyomja, nyomja.

Espresso vagy espresso, mint a jobb, az oktatás, a társadalom, érveket és tényeket
Talán, vagy talán - hogyan?

Eszpresszó A szó esprimere, amely lefordítja kifejezni. Kiderült, hogy minden a feje tetejére áll: etimológiailag „préselt” egy jármű, „ejtik” kávét? Igen, az értéke a szó szorítani espresso is, de nem az első. De a „semmit espresso” az olasz úton „hogy nem specifikusan és gyorsan.” Olaszországban volt, ahol lehetett kérni egy spagetti tészta üres azonnal, most, és egy tál úgynevezett „spagetti eszpresszó.”

nyelvészek azt is állítják, hogy a szó eszpresszó értelmében a vonat közepén a XIX században ez volt az olasz, a francia exprès. hogy teljesen felforgatja megértése az igazság. (Olaszországban a vonatok osztályok: R - regionális, E - espresso, stb.)

Most már nyilvánvaló, hogy a szó eszpresszó és kifejezni nem idegenek - lehet végtelenül fulladás etimológiai szótárak és beszélgetni anyanyelvű, kitalálni, hogy mennyi kávét és kifejezett összefonódnak. De ami a legfontosabb, ez a példa ad nekünk egy jó lecke: mielőtt ragaszkodnak minden olyan tényt és másokat, meg kell gondolni azt, minden egyszerű és világos.

Visszatérve a mai magyar nyelv, kérjük, vegye figyelembe, hogy a mai szavakkal kifejezni és eszpresszó. annak ellenére, hogy érdekes története, mégis jól elkülönülő lexikális és helyesírási hibát.

Expressz - a jármű vagy valami sürgős, különleges.